2011年3月19日土曜日

長生きの秘けつ

What do sisters get to be
when they're born
within 15 minutes of each other?

Which of the two of you is older?

I am.


And then spend their
California childhoods together
and beyond for 100 years?

Yes, identical twins,
Inez Harries and Venice Shaw,
turned 100 not long ago.

These are ladies that
Howard Friedman and
Leslie Martin wanted to
meet in person,
psychologists who study longevity.

Their new book reports
some surprising data
about who gets to live longer.

Worrying may increase longevity.

A moderate amount of worry
actually is not a bad thing.

Are you worriers?
Do you worry about things?

Some, but not too much.

Just that... a little bit.

Yes.

To stay safe.

Well, you know, life goes on.
And no matter what happens
you have to accept it.

15分違いで生まれた姉妹の
気になる人生

どちらがお姉さん?

私よ

幼少時代を共に過ごし
100
年後も一緒だったら?

最近100歳になった
一卵性双生児の2

長生きを研究する心理学者が
会いたかった2人だ

研究によると 長生きには
心配ごとがある方が良いらしい

適度な心配は良いことです

心配性ですか?悩みますか?

それほどでもないわ

多少の心配は?

あるわ

必要な心配ですね

生きる上では
受け入れることも必要よ

2010年7月20日火曜日

abcニュースシャワー"オバマ大統領の支持率"

07/14/10 

Fewer than four months
before the midterm elections,
some bad numbers
about a tough environment
for President Obama
and the Democrats.
In just one month,
President Obama has suffered
a seven-point drop
in the number of Americans
who approve of
his handling of the economy,
from 50% approval in June
to just 43% now.
And those economic numbers
are a big part of the reason
why the number of
Americans confident
President Obama will make
the right decisions
for this country's future
has plunged
from 61% a few days before
his inauguration
to a record-low 43% now.
Now, the numbers of approval
are worse for Republicans
but, perhaps paradoxically,
51% of those polled
would rather have
the Republicans run Congress
"to act as a check
on Obama's policies."


中間選挙まで4か月弱。
オバマ大統領にとって状況は厳しい。
大統領の経済政策に対する支持率は
1 か月で7ポイントも下がり―
6月の50%から43%まで落ちた。
経済政策への不満が大きな原因で―
大統領は正しい決断ができると
考える人の数は―
就任数日前は61%だったが
今では43%まで下がった。
支持率は共和党の方が低いが―
それとは裏腹に51%が
議会を共和党に任せたいと回答。
大統領の政策を監視するためだ。

abcニュースシャワー"認められない補償請求"

07/13/10 

At marinas
across the Gulf today...

I had to give them this paperwork
three times.

Frustrated fishermen who
haven't been able to work
since the oil spill told us that
BP is doing everything
to refuse paying their claims.
Today, Darrell Moreaux
went to the claims office
for the fourth time
with a fistful of receipts
hoping he prove his way
into a $5,000 check.
BP says it's swamped with claims:
more than 100,000 so far.
And they told us today that,
yes, about half the claims
had not yet been approved,
as many as 50,000.

We have to do our due diligence
to ensure
that the people who are
coming in and filing claims
truly have a legitimate claim
against BP.

Where am I going to go?
Who do I need to talk to
to pay my electric bill
for this month, my water bill?


メキシコ湾岸では…
3回も申請しました。
仕事ができず
いらだつ漁師たちは―
「BPは請求を 認める気がない」と言う。
この男性が窓口に来るのは4回目。
領収書の束を手に
5,000ドルの支払いを求めた。
BPには10万件以上の請求が
殺到しているが―
まだその半分の5万件しか
承認されていないと言う。
我々も精査する必要があるのです。
請求の内容が妥当だということを
途方に暮れています。
今月の電気代すら払えません。

Chris Daughtry - What About now Lyrics

Shadows fill an empty heart
As love is fading,
From all the things that we are
But are not saying.
Can we see beyond the scars
And make it to the dawn?

Change the colors of the sky.
And open up to
The ways you made me feel alive,
The ways I loved you.
For all the things that never died,
To make it through the night,
Love will find you.

What about now?
What about today?
What if you're making me all that I was meant to be?
What if our love never went away?
What if it's lost behind words we could never find?
Baby, before it's too late,
What about now?

The sun is breaking in your eyes
To start a new day.
This broken heart can still survive
With a touch of your grace.
Shadows fade into the light.
I am by your side,
Where love will find you.

What about now?
What about today?
What if you're making me all that I was meant to be?
What if our love, it never went away?
What if it's lost behind words we could never find?
Baby, before it's too late,
What about now?

Now that we're here,
Now that we've come this far,
Just hold on.
There is nothing to fear,
For I am right beside you.
For all my life,
I am yours.

What about now?
What about today?
What if you're making me all that I was meant to be?
What if our love never went away?
What if it's lost behind words we could never find?

What about now?
What about today?
What if you're making me all that I was meant to be?
What if our love never went away?
What if it's lost behind words we could never find?
Baby, before it's too late,
Baby, before it's too late,
Baby, before it's too late,
What about now?

2010年7月10日土曜日

abcニュースシャワー"米ロ“スパイ”の身柄交換へ"

07/09/10 

Under a deal worked out
with the US and Russia,
the 10 pleaded guilty in court
to one criminal count
of acting as unregistered agents
of a foreign country,
and were sentenced to
time already served, just 11 days.
In Moscow, at least four Russians
accused of spying for the CIA
were to be sent west today,
including Igor Sutyagin,
a nuclear arms scientist,
who continued to
maintain his innocence
and was described by his lawyers
as depressed by the spy swap
because he said he'll never
have the chance to prove
he was not guilty.

The three others to be set free
by the Russians in the swap
are also Russians described as
senior military and
intelligence officials,
who were serving
long prison sentences
for their contacts with the CIA.


米ロ間で取り引きが成立。
スパイ容疑で起訴された10人は
法廷で罪を認めた。
刑期はこう留期間と同じ11日間だ。
一方 ロシアはCIAの
スパイとされた4人を釈放する。
そのうち無罪を主張し続けている
核兵器の専門家は―
このスパイの交換に落胆した。
無罪を証明する機会を失うからだ。
釈放される残りの3 人も
ロシア人で―
軍や情報機関の元高官だという。
CIAと接触した罪で服役していた。

abcニュースシャワー"猛暑の中の節電"

07/08/10 

It is the fourth day now
of 100-degree temperatures
and the heat is taking its toll.
We've seen water mains bursting.

Surprisingly, there are
no widespread outages tonight,
but utility companies tell us
the worst problems may be ahead.
So cities around the country are
taking extreme measures.

Office buildings voluntarily
shut down banks of elevators,
lowered the lights,
turned up the thermostat.
At homes,
they made sacrifices too.

I turned the air conditioning off.
My heart sinks when I say that.

In Boston, a new strategy
to protect the grid:
Paying commercial customers
to cut consumption.

You might see only two thirds of
the lights on at the grocery store.

Utility companies worry
the worst is yet to come.


4日連続で気温がカ氏100度を超え
影響が出ている。
水道管も破裂した。
今夜は大規模な停電はないが―
電力会社は
事態が悪化すると予測する。
各地で思い切った対策が取られた。
オフィスビルはエレベーターを止め
照明を落とした。
家庭も協力している。
空調を切りました
つらいですね。
企業にお金を払って消費を
抑えてもらっている電力会社も
照明を落としている店もあります。
まだ悪化するおそれもある。

2010年7月8日木曜日

abcニュースシャワー"猛暑で電力危機"

07/07/10 

A nation of so many 100-degree
temperatures.
All of us in the baking, boiling
record heat
across one-third of the country.
Power grids are strained
to the break point.
People asked not to use
dishwashers or other appliances
until after dark.

Keeping the power on and
the AC cranking is now crucial.
So, utility companies have set up
command centers like this one
to monitor and maintain
what is expected to be
a day of record energy use.
Transformers blew around
the East Coast last night.
Today, more spotty outages
as millions struggled to stay cool.

New York's power company
is now asking that customers
conserve electricity.
They say the power grid
is clearly strained.



気温が軒並み100°Fを超えた。
猛暑に見舞われた地域は
全米のほぼ3割。
送電網はもう限界だ。
食器洗い機などは
夕暮れ以降の使用を求められた。
エアコンが動かなければ致命的だ。
電力会社では
司令センターを設け―
消費電力の急増に対応できるよう
監視と管理を行う。
昨晩は各地で変圧器が発火。
今日も停電が多く
市民は暑さ対策に苦慮した。
ニューヨークの電力会社は
節電を呼びかける。
送電網は明らかに限界だ。