07/08/10
It is the fourth day now
of 100-degree temperatures
and the heat is taking its toll.
We've seen water mains bursting.
Surprisingly, there are
no widespread outages tonight,
but utility companies tell us
the worst problems may be ahead.
So cities around the country are
taking extreme measures.
Office buildings voluntarily
shut down banks of elevators,
lowered the lights,
turned up the thermostat.
At homes,
they made sacrifices too.
I turned the air conditioning off.
My heart sinks when I say that.
In Boston, a new strategy
to protect the grid:
Paying commercial customers
to cut consumption.
You might see only two thirds of
the lights on at the grocery store.
Utility companies worry
the worst is yet to come.
4日連続で気温がカ氏100度を超え
影響が出ている。
水道管も破裂した。
今夜は大規模な停電はないが―
電力会社は
事態が悪化すると予測する。
各地で思い切った対策が取られた。
オフィスビルはエレベーターを止め
照明を落とした。
家庭も協力している。
空調を切りました
つらいですね。
企業にお金を払って消費を
抑えてもらっている電力会社も
照明を落としている店もあります。
まだ悪化するおそれもある。