2010年7月20日火曜日

abcニュースシャワー"オバマ大統領の支持率"

07/14/10 

Fewer than four months
before the midterm elections,
some bad numbers
about a tough environment
for President Obama
and the Democrats.
In just one month,
President Obama has suffered
a seven-point drop
in the number of Americans
who approve of
his handling of the economy,
from 50% approval in June
to just 43% now.
And those economic numbers
are a big part of the reason
why the number of
Americans confident
President Obama will make
the right decisions
for this country's future
has plunged
from 61% a few days before
his inauguration
to a record-low 43% now.
Now, the numbers of approval
are worse for Republicans
but, perhaps paradoxically,
51% of those polled
would rather have
the Republicans run Congress
"to act as a check
on Obama's policies."


中間選挙まで4か月弱。
オバマ大統領にとって状況は厳しい。
大統領の経済政策に対する支持率は
1 か月で7ポイントも下がり―
6月の50%から43%まで落ちた。
経済政策への不満が大きな原因で―
大統領は正しい決断ができると
考える人の数は―
就任数日前は61%だったが
今では43%まで下がった。
支持率は共和党の方が低いが―
それとは裏腹に51%が
議会を共和党に任せたいと回答。
大統領の政策を監視するためだ。

abcニュースシャワー"認められない補償請求"

07/13/10 

At marinas
across the Gulf today...

I had to give them this paperwork
three times.

Frustrated fishermen who
haven't been able to work
since the oil spill told us that
BP is doing everything
to refuse paying their claims.
Today, Darrell Moreaux
went to the claims office
for the fourth time
with a fistful of receipts
hoping he prove his way
into a $5,000 check.
BP says it's swamped with claims:
more than 100,000 so far.
And they told us today that,
yes, about half the claims
had not yet been approved,
as many as 50,000.

We have to do our due diligence
to ensure
that the people who are
coming in and filing claims
truly have a legitimate claim
against BP.

Where am I going to go?
Who do I need to talk to
to pay my electric bill
for this month, my water bill?


メキシコ湾岸では…
3回も申請しました。
仕事ができず
いらだつ漁師たちは―
「BPは請求を 認める気がない」と言う。
この男性が窓口に来るのは4回目。
領収書の束を手に
5,000ドルの支払いを求めた。
BPには10万件以上の請求が
殺到しているが―
まだその半分の5万件しか
承認されていないと言う。
我々も精査する必要があるのです。
請求の内容が妥当だということを
途方に暮れています。
今月の電気代すら払えません。

Chris Daughtry - What About now Lyrics

Shadows fill an empty heart
As love is fading,
From all the things that we are
But are not saying.
Can we see beyond the scars
And make it to the dawn?

Change the colors of the sky.
And open up to
The ways you made me feel alive,
The ways I loved you.
For all the things that never died,
To make it through the night,
Love will find you.

What about now?
What about today?
What if you're making me all that I was meant to be?
What if our love never went away?
What if it's lost behind words we could never find?
Baby, before it's too late,
What about now?

The sun is breaking in your eyes
To start a new day.
This broken heart can still survive
With a touch of your grace.
Shadows fade into the light.
I am by your side,
Where love will find you.

What about now?
What about today?
What if you're making me all that I was meant to be?
What if our love, it never went away?
What if it's lost behind words we could never find?
Baby, before it's too late,
What about now?

Now that we're here,
Now that we've come this far,
Just hold on.
There is nothing to fear,
For I am right beside you.
For all my life,
I am yours.

What about now?
What about today?
What if you're making me all that I was meant to be?
What if our love never went away?
What if it's lost behind words we could never find?

What about now?
What about today?
What if you're making me all that I was meant to be?
What if our love never went away?
What if it's lost behind words we could never find?
Baby, before it's too late,
Baby, before it's too late,
Baby, before it's too late,
What about now?

2010年7月10日土曜日

abcニュースシャワー"米ロ“スパイ”の身柄交換へ"

07/09/10 

Under a deal worked out
with the US and Russia,
the 10 pleaded guilty in court
to one criminal count
of acting as unregistered agents
of a foreign country,
and were sentenced to
time already served, just 11 days.
In Moscow, at least four Russians
accused of spying for the CIA
were to be sent west today,
including Igor Sutyagin,
a nuclear arms scientist,
who continued to
maintain his innocence
and was described by his lawyers
as depressed by the spy swap
because he said he'll never
have the chance to prove
he was not guilty.

The three others to be set free
by the Russians in the swap
are also Russians described as
senior military and
intelligence officials,
who were serving
long prison sentences
for their contacts with the CIA.


米ロ間で取り引きが成立。
スパイ容疑で起訴された10人は
法廷で罪を認めた。
刑期はこう留期間と同じ11日間だ。
一方 ロシアはCIAの
スパイとされた4人を釈放する。
そのうち無罪を主張し続けている
核兵器の専門家は―
このスパイの交換に落胆した。
無罪を証明する機会を失うからだ。
釈放される残りの3 人も
ロシア人で―
軍や情報機関の元高官だという。
CIAと接触した罪で服役していた。

abcニュースシャワー"猛暑の中の節電"

07/08/10 

It is the fourth day now
of 100-degree temperatures
and the heat is taking its toll.
We've seen water mains bursting.

Surprisingly, there are
no widespread outages tonight,
but utility companies tell us
the worst problems may be ahead.
So cities around the country are
taking extreme measures.

Office buildings voluntarily
shut down banks of elevators,
lowered the lights,
turned up the thermostat.
At homes,
they made sacrifices too.

I turned the air conditioning off.
My heart sinks when I say that.

In Boston, a new strategy
to protect the grid:
Paying commercial customers
to cut consumption.

You might see only two thirds of
the lights on at the grocery store.

Utility companies worry
the worst is yet to come.


4日連続で気温がカ氏100度を超え
影響が出ている。
水道管も破裂した。
今夜は大規模な停電はないが―
電力会社は
事態が悪化すると予測する。
各地で思い切った対策が取られた。
オフィスビルはエレベーターを止め
照明を落とした。
家庭も協力している。
空調を切りました
つらいですね。
企業にお金を払って消費を
抑えてもらっている電力会社も
照明を落としている店もあります。
まだ悪化するおそれもある。

2010年7月8日木曜日

abcニュースシャワー"猛暑で電力危機"

07/07/10 

A nation of so many 100-degree
temperatures.
All of us in the baking, boiling
record heat
across one-third of the country.
Power grids are strained
to the break point.
People asked not to use
dishwashers or other appliances
until after dark.

Keeping the power on and
the AC cranking is now crucial.
So, utility companies have set up
command centers like this one
to monitor and maintain
what is expected to be
a day of record energy use.
Transformers blew around
the East Coast last night.
Today, more spotty outages
as millions struggled to stay cool.

New York's power company
is now asking that customers
conserve electricity.
They say the power grid
is clearly strained.



気温が軒並み100°Fを超えた。
猛暑に見舞われた地域は
全米のほぼ3割。
送電網はもう限界だ。
食器洗い機などは
夕暮れ以降の使用を求められた。
エアコンが動かなければ致命的だ。
電力会社では
司令センターを設け―
消費電力の急増に対応できるよう
監視と管理を行う。
昨晩は各地で変圧器が発火。
今日も停電が多く
市民は暑さ対策に苦慮した。
ニューヨークの電力会社は
節電を呼びかける。
送電網は明らかに限界だ。

2010年7月7日水曜日

abcニュースシャワー"飛行機ニアミスの増加"

07/06/10 

It's a high stress job,
safeguarding thousands of lives
every minute.
But as many as one out of four
air traffic controllers
at any given control center
are barely out of training.
The problem dates back to
the 1981 strike
by air traffic controllers.
President Ronald Reagan
fired the lot of them.
The young controllers
hired to replace them
are now hitting
mandatory retirement age,
forcing the FAA to train
a brand-new crop of
twenty-somethings.

The FAA has planned for this,
hiring and training some
17,000 new controllers.
But inevitably, critics argue
that all those novices
make the system less safe.

Today the Washington Post
reports that so far this year,
there have been 22 near misses
in the skies above
the Washington DC area,
more than took place
in all of last year.


それは大勢の命にかかわる
大変な仕事。
だが航空管制官の4人に1人が
訓練を終えたばかりの新人だ。
1981年に管制官が
ストライキを起こし―
一斉に解雇されたのが発端。
代わりに雇われた人々が
今や定年を迎えるため―
若者を雇って
訓練せざるをえなくなった。
連邦航空局は事態を見越して
1万7,000人を採用したが―
その初心者たちが
安全性を脅かすとの声も。
ある新聞によると今年に入って
首都上空で22回のニアミスがあり―
昨年をすでに上回った。

2010年7月6日火曜日

abcニュースシャワー"新司令官の就任"

07/05/10 

On this Independence Day,
General David Petraeus
took command of the war
in Afghanistan.

We got a glimpse
behind the scenes today.
Gen. Petraeus practicing
for his ceremony:
the passing of the colors,
a microphone test.

Can you hear me now?

Rehearsal hardly seemed
necessary for Petraeus.
He has been through similar
ceremonies so many times:
2008 at Central Command,
and the most significant,
Iraq 2007,
a move that helped lead to
a dramatic improvement
in security.
And today, the official ceremony
in Afghanistan,

"Gen. David Petraeus now
assumes command."

where Petraeus clearly has
the same hopes for improvement.


独立記念日の今日
新しい司令官が就任した。
ABCニュースが
その舞台裏をとらえた。
式の予行演習をする新司令官。
軍旗の引き継ぎに
マイクテスト。
聞こえる?
何度も経験している式なので
リハーサルなど必要ないほどだ。
2008年 中央軍司令官に就任。
最も意義深いのは
2007年のイラク。
治安の目覚ましい改善に寄与した。
そして今日はアフガニスタンだ。
“ペトレアス司令官に指揮を委ねる”。
イラクと同じ成果への意気込みだ。

2010年7月2日金曜日

abcニュースシャワー"ウミガメを救え"

07/01/10 

They're returning home,
paddling hundreds of miles
across the Gulf to give birth here,
on the very same beaches
where they were born.
Tonight, it's a race against time
and the encroaching oil.
In what may be the largest
man-made migration in history,
US Fish and Wildlife
hopes to relocate every egg
in every turtle nest they find
in the northern Gulf Coast,
up to 70,000 eggs.
Next month, they will be
trucked 500 miles
to Florida's Atlantic coast.

We believe that any hatchlings
that would crawl into
the Gulf Coast at this point
would not survive.

But usurping
Mother Nature's role is also risky.

These eggs are so fragile that
just turning them upside down
could kill a hatchling.


カメたちは何百マイルも泳いで―
自分が生まれた海岸に産卵しに戻る。
海岸に原油が迫る。
今は時間との戦いだ。
人工的にカメの卵を移動させる。
政府による史上最大の引っ越し作戦。
対象の海岸には
最大7万個の卵が埋まっていて―
500 マイル先の大西洋岸に
移送される。
今のメキシコ湾では
ふ化しても生きられません。
だが自然への介入は危険だ。
卵をひっくり返すだけで
死ぬ可能性がある。

2010年6月30日水曜日

野菜嫌いの直し方

06/30/10 

Onions don't have it easy.
They smell funny,
they make you cry;
the natural born enemy
of many vegetable-phobic kids.

If you are a banana or
a strawberry or a blueberry
or something
that kids actually eat readily,
it's not so hard to market to them.
But if you are an onion,
what do you do?

You call in a secret weapon.
They launched a national
marketing campaign
tied in with the new Shrek movie.
The committee estimates that
sales of Vidalia onions are up
50% this year.
Can one monster make
that much of a difference?

Do you like onions?

Uh...not really.

What if I told you that
Shrek likes onions.

(nodding)



タマネギは手ごわい。
においは変だし 泣かされるし
野菜嫌いの子どもの天敵だ。
バナナやイチゴなど
子どもたちが喜んで食べるものなら―
売るのは簡単です。
でも タマネギではねぇ…
そこで秘密兵器だ。
キャンペーンに
人気キャラクターを起用した。
今年このタマネギの売上は
5割増しを見込んでいる。
そんな効果が本当にあるのか?
タマネギは好き?
あんまり好きじゃない。
シュレックの大好物だったら?

2010年6月29日火曜日

銃規制に違憲判決

06/29/10 

We begin with that pivotal ruling
on gun control in America.
In a five-to-four ruling,
the justices said no to
Chicago's strict ban on handguns,
saying Americans have
a right to bear arms.

Justice Samuel Alito announced
the Court's sweeping decision
declaring that
"self-defense is a basic right."
What that means is that
the justices have undermined
state and local gun bans and
restrictions across the country
and awarded a huge victory
to gun owners
and the National Rifle Association
by making the Second
Amendment right to bear arms
a private individual civil right.
The case came out of Chicago
where laws ban virtually all
private ownership of handguns.
That law is now doomed.


銃規制に関し
重要な判断が下された。
最高裁は銃の所有を禁じた
シカゴの法律を違憲とし―
武器を持つ権利を認めた。
アリート判事は発表の際に
自衛は基本的な権利だと明言した。
今回の判断で州や自治体の
銃に関する規制が限定される。
銃所有者や
全米ライフル協会の勝利だ。
憲法にある武器を持つ権利は
個人の権利とされた。
発端となった拳銃所持を禁止する
シカゴの法律は覆されたのだ。

abcニュースシャワー"最高裁判事の指名承認公聴会"

 06/28/10 

Tomorrow in Washington,
hearings start,
the confirmation hearings for,
in the Senate for Elena Kagan,
the President's nominee
for the Supreme Court.
Kagan herself once wrote
that confirmation hearings
have become
a "vapid and hollow charade."
Now those words may well
come back to haunt her.

Ranking Republicans
made it clear today,
they are gearing up
for a political fight,
indicating where Elena Kagan's
record might make her vulnerable.
Having never served as a judge,
senators won't be able to
dissect her rulings,
so the focus has turned to
Kagan's politics.
Democrats expect
Kagan will be confirmed,
but the woman who once called
the hearings process
"vapid and hollow" may have to
eat her words this week.

明日、ケーガン氏の―
連邦最高裁判事 指名承認の
公聴会が開かれる。
以前 彼女はこの公聴会について
"うわべだけの茶番"と書いたが―
今後 何度も蒸し返されそうだ。
共和党幹部は
一層の政治論争をしかけ―
ケーガン氏の過去を
攻撃すると明かした。
判事としての経験がない彼女を
攻撃するには―
政治的な姿勢が焦点になる。
民主党は承認を見込んでいるが―
彼女は"茶番"という前言を
撤回することになるかもしれない。

abcニュースシャワー"メキシコ湾にハリケーンのおそれ"


06/25/10 

In the Gulf tonight,
now, a tropical hot spot:
a storm just developing,
so new it has no name.
But everyone involved in the spill
is watching the clot
because if it grows
and starts to move,
ships have to flee, the cap
on the oil well has to be lifted.

It's still unclear
where the system is heading
but were it to
form into a tropical storm,
it would be called Alex, the first
named storm of the season.
And these trajectories show
it could make a beeline
for the Gulf.
If it does, hundreds of miles
of boom could be wrecked.
And Diane, if that storm
does hit this area,
they would have to lift
all those ships.
And a roundtrip to
get them out into safety
and then back over to that spill
would take 10 days.
In that time,
up to 20 million gallons of oil
could spill again
into the Gulf of Mexico.


メキシコ湾の天候に注目が集まる。
嵐が発生し今まさに発達している。
原油流出の関係者は―
嵐が直撃すると
作業を中断することになる。
進路はまだ不明だが―
勢力を増せば
この夏初めて名前が付く嵐となる。
もし被災地へまっすぐに向かうと―
オイルフェンスが壊れる可能性も
直撃の場合には
作業船をみな退避させる。
一度避難すると現場に戻るまで
10日間かかり―
その間に最大2,000万ガロンの
原油が流出する。

abcニュースシャワー"アフガニスタン司令官を「更迭」"

06/24/10 

A Source close to President Obama
described this as a sad, tragic day;
it was certainly
a day of consequence.

The Oval Office meeting between
the President and the General was
tense and short, only 30 minutes,
after which Stanley McChrystal's
command in Afghanistan
came to an abrupt
and inglorious end.
It started with
those disparaging remarks
McChrystal and his aides
made about
the President and key members of
his national security team
in Rolling Stone magazine.

The conduct represented
in the recently published article
does not meet the standard
that should be set
by a commanding general.

In some ways, General McChrystal
made it easy for the President.
He didn't put up much of a fight,
as one official told me,
"The General knew what was
coming and he took it like a man."


大統領の側近は今日を
“残念な日”と表現。
過ちの結果が表れた。
大統領とのわずか30分間の
緊迫した会談のあと―
マクスタル司令官は
不名誉な形で地位を失った。
事の始まりは司令官の侮辱的な発言。
雑誌の取材で
大統領らを批判したのだ。
記事から読み取れるような態度は―
司令官として許されません。
司令官は特に逆らわず―
きぜんと受け止めていたと
関係者は語った。

abcニュースシャワー"司令官がオバマ政権を批判"

06/23/10 
The top commander in Afghanistan ordered home by an angry Commander in Chief after a magazine interview critical of the President and the key players in the war.General McChrystal and his aides spent a month with Rolling Stone reporter, Michael Hastings, and they let almost no top administration official go uninsulted.First, the Commander in Chief, described by an advisor, as looking uncomfortable and intimidated when he first met the General.I think it's clear that the article in which he and his team appeared showed poor judgment.General McChrystal did issue a statement saying that he extends his sincerest apologies, it was a mistake reflecting poor judgment and he has enormous respect and admiration for President Obama and his team.

アフガニスタン駐留の司令官が召還された。雑誌に載った政権批判が大統領を怒らせたのだ。司令官と側近は記者と1か月を過ごし―関係する政府高官ほぼ全員を侮辱した。初めて司令官に会った大統領は“不安でおどおどしていた”そうだ。あの雑誌に掲載された司令官らの発言は―稚拙な判断の表れだと思います。司令官は自分の稚拙な判断が招いた過ちだと謝罪し―大統領らへの尊敬と称賛を伝えた。


2010年6月23日水曜日

abcニュースシャワー"チアリーディングvs.バレーボール"

06/22/10 
A closely watched federal trial
that got underway
in Connecticut today.
The question at the center
of the case:
Is cheerleading a sport
as much of a sport as volleyball?
And this decision could impact
schools and athletes
all across the country.

No pom-poms or megaphones here.
The Quinnipiac University
cheerleaders are agile and strong.
They see themselves as gymnasts
and they think
what they do is a sport.
Last year, the university agreed.
They eliminated
women's volleyball
and replaced it with cheerleading,
officially recognizing them
as athletes.
That didn't sit well
with the volleyball team,
which filed a lawsuit against
the school saying "not so fast."

Cheerleading will
always have a stereotype.
But for right now, it doesn't matter
what they say, I know what I do.


連邦裁判所で始まった注目の裁判。
争点になっているのは―
チアリーディングは
スポーツかどうか。
判決は全米に影響を及ぼす可能性も。
ポンポンなどは使わない。
この大学のチアリーダーは
機敏で力強い。
自らを体操選手だと
とらえている。
大学側もバレーボール部をやめて
チアリーディング 部を設置し―
彼女たちをアスリートだと公認。
バレーボール部はこれを不服とし
大学を提訴した。
私はチアリーディングは
スポーツだと確信しています。

2010年6月22日火曜日

abcニュースシャワー"「ジョーズ」公開から35周年"

06/21/10 

The movie that scared
everybody out of the water
is now turning 35.

Millions came, saw and left
scared witless.
Shark mania gripped the country.

Well, sharks,
most particularly their jaws,
have become a phenomenon
in this country.

That's "Jaws" junior there.

Fishing charters offered
a chance to hunt sharks.
All sharks became maneaters
in the collective consciousness.

In the last couple of weeks,
I have kind of been uneasy.

The film's psychological impact
on beachgoers
hasn't ever quite gone away.
There's hardly
an American over 40
that hasn't at least once
looked out over the ocean
fearing the telltale sign
of a great white.


誰もがおびえた映画が
35周年を迎えた。
その映画に
大勢の観客が震え上がった。
人々はサメに熱狂。
全米でサメが
社会現象になっている。
小型の“ジョーズ”だ。
サメ狩りのツアーも登場。
集団心理で
サメはみな“人食い”に。
ここ数週間
言い知れぬ不安を感じます。
映画が与えた心理的な影響は
今も消えていない。
40 歳以上のアメリカ人なら―
サメを恐れて
海を見渡したことがあるはずだ。

2010年6月19日土曜日

abcニュースシャワー"ガザの経済封鎖を緩和"

06/18/10 

After the outcry because of the
Israeli commando confrontation
on that cargo ship last month,
the government of Israel
announced
the three-year-old land blockade
of Gaza will be eased.

This morning, the government of
Israel took decisions
to liberalize the system
under which civilian goods
may enter the Gaza Strip.

The blockade was imposed
three years ago
after Hamas took control.
And some of it
never made much sense.
For the last three years,
frozen meat allowed in,
fresh meat not.
Candles, yes,
toys and schoolbooks, no.
Israel says all of it
will be allowed in now.
Building materials have been
banned too,
leaving much of Gaza
looking like this.
Desperately needed cement and
steel were approved today
but only for UN projects.


支援物資を乗せた船を強襲し
批判を受けたイスラエルが―
3年前に始めた地上封鎖を
一部緩めると発表。
イスラエル政府は―
ガザへの民生品の輸入制限を
緩和します。
ハマスの支配に対して始まった封鎖。
不可解な規定もあった。
例えば冷凍肉はよくても生肉は禁止。
ろうそくはいいが教科書は禁止。
だが今後は許可される。
建材も持ち込めず
街はこのとおりだったが―
国連の事業に限り
セメントや鋼材が許可された。

2010年6月18日金曜日

100617オバマ大統領 BP幹部と会談

06/17/10 

In what resembled
a call to the principal's office,
BP's top executives
were summoned
to the White House this morning.
The President
immediately sat down
in the Oval Office with this man:
BP Chairman
Carl-Henric Svanberg.

I emphasized to him that
for the families that I met with
down in the Gulf,
this is not just
a matter of dollars and cents.

What was finally agreed upon:
BP will contribute $20 billion,
$5 billon each year until 2013,
to an independent escrow account.
Afterwards, BP's
Swedish-born Chairman said
he could feel
the President's concern.

He is frustrated because
he cares about the small people.
And we care about
the small people.


校長室に呼ばれたかのように
ホワイトハウスに入るBP幹部。
オバマ大統領はすぐさま
スバンバーグ会長と会談した。
私は会長に強調しました。
被害者にとっては
単なるお金の問題ではないと。
会談の結果。
BPは200億ドルの拠出に合意。
2013年まで毎50億ドルを
基金に拠出する。
大統領の気持ちが伝わってきたと
会長は言う。
大統領は被害者を気にかけています。
私たちも同じです。

2010年6月17日木曜日

ペトレアス司令官 倒れる

06/16/10 
Gen. David Petraeus,
the head of US Central Command,
the famously tough warrior,
suddenly slumped over
at the witness table
at a hearing on Afghanistan.

A muffled thud,
now just watch his face.
Pure shock as Gen. Petraeus's
head hit the table.
Aides rushed to help Petraeus,
all of them stunned
and for good reason.
The General is
a physical fitness fanatic
with a superhuman persona.

It wasn't
Sen. McCain's questions ...
Just got dehydrated.

Yes, Gen. Petraeus learned today
the lesson of even the strongest
of mere mortals;
even if you can take a bullet,
you have to stay hydrated.

タフな軍人として有名な
ペトレアス司令官が―
公聴会の証人席で
突然 倒れ込んだ。
鈍い音を聞いて
マケイン議員はこの表情。
司令官の様子に
ショックを受けている。
側近たちがあわてて駆け寄るのも
無理はない。
彼は常に鍛錬に励み
超人的な強さを誇っているのだ。
議員のせいではありません。
脱水症です。
この日 屈強なペトレアス司令官は
1つの教訓を得た。
銃弾に負けない男でも
給水は必要だ。

2010年6月16日水曜日

abcニュースシャワー"アフガニスタンの鉱物資源"

06/15/10 
A truly surprising story
about Afghanistan.
Imagine that country as rich as
Saudi Arabia with all its palaces.
Yes, Afghanistan.
The Pentagon confirmed
buried treasure there:
Mineral reserves worth $1 trillion.

Imagine you're a geologist
working from old dusty maps
in some of the most
forbidden terrain on the planet
discovering lithium found in only
a handful of sites in the world,
iron deposits
alone worth some $400 billion,
copper in
a thousand-year-old mine.
But it won't be easy.
There is no infrastructure yet
to get the minerals out.
There's corruption.
And when bidding begins
in a few months,
mining companies will have to
weigh the risk
of working
in a dangerous country.


アフガニスタンで驚きの発見。
サウジアラビアのように
裕福な国になるかもしれない。
1兆ドル相当の鉱物資源の存在を
国防総省が確認した。
古い地図を手に禁断の地を探索する。
地質学者のようなもの。
世界的にとても希少なリチウムや―
4,000億ドル相当の鉄鉱脈
さらに銅も発見されたのだ。
だが問題は多い。
インフラがなく汚職も横行。
参入企業は不安定な情勢も考えて
入札する必要がある。

2010年6月15日火曜日

abcニュースシャワー"ホームセンターで結婚式"

06/14/10 
It was the ultimate
do-it-yourself ceremony.
Among a sea of nearly 200 orange
smocks and loyal customers,
Carolyn Weatherly and
her groom Audwin Mosby
walked down the aisle past
light bulbs, grills and paint
in aisle No.1.

This is the man for me.
We're going to get married
at the Home Depot.

Carolyn and Audwin,
both Home Depot employees,
said "I do" in the garden section,
the stage created out of lumber
and their guests seated next to
bags of garden soil and fertilizer.
Today, we met up with the couple
as they were congratulated
by fellow employees.

Hey, the newlyweds!
How are you doing?

Next on line: A honeymoon
donated by generous customers.

究極の手作り結婚式だ。
200人近い店員と常連客に囲まれ―
このカップルが結婚式を挙げた。
2人が歩いた通路には電球やペンキ。
この人とここで結婚しようと
思いました。
新郎新婦はこの店の従業員。
園芸コーナーに設けた材木の祭壇で
愛を誓った。
参列者の席の脇には土や肥料の袋。
今日も仲間の店員に祝福されていた。
やあ 新婚さん!
新婚旅行は店の客からの贈り物だ。

2010年6月12日土曜日

abcニュースシャワー"政治家の失言"

06/11/10 
Big gaffes.
A newly-minted Senate candidate
joins the open-mic club:
Politicians caught
talking candidly.
Just hours after she became
California's Republican nominee
for the Senate,
Carly Fiorina forgot that
for candidates
the camera is always hot.

Still basking
in her primary victory,
Fiorina was waiting for
an interview on KXTV
in Sacramento
when she started musing about
her opponent's hairstyle.

God, what is that hair?
So yesterday!

But it happens
even to political pros.
George W. Bush
calling a reporter a…
Judging from Fiorina's reaction
when she realized
the mic was on,
that won't be happening again.


新人上院議員候補の失態だ。
政治家による失言の例がまた増えた。
候補に選ばれたわずか数時間後に
フィオリーナ氏が立場を忘れた。
予備選で勝った直後―
テレビ出演に備えるフィオリーナ氏。
ライバル候補について話し始めた。
なに あの髪形。
古くさい!
ベテラン政治家も犯す過ちだ。
ブッシュ前大統領も…
マイクがオンだと知ってこの表情
懲りたことだろう。

2010年6月11日金曜日

イランへの制裁決議を採択

06/10/10 

The UN Security Council
today adopted
a new round of sanctions
against Iran's nuclear program.

President Obama came to
the Diplomatic Room today
to herald what he called
the toughest sanctions ever
against Iran.

These sanctions show
the united view of
the international community
that a nuclear arms race in
the Middle East
is in nobody's interest.

A draft resolution
has been adopted.

Unlike the three
previous sets of sanctions
against Iran passed since 2006,
there were two "no" votes
for these sanctions:
From US allies Turkey and Brazil.
And though these sanctions
may be the toughest yet,
few experts think they're tough
enough to change Iran's behavior.

Is this strong enough,
do you think?

I don't think so.
I don't see that
this causes sufficient pain.


国連安全保障理事会が
イランへの追加制裁決議を採択した。
これまでで最も厳しい制裁だと
オバマ大統領は評価する。
中東での核軍備競争は無益だと
国際社会がこの制裁で示しました。
決議案は採択されました。
イランへの制裁決議は
過去に3回あるが―
今回は米国の同盟国
トルコとブラジルが反対した。
これまで以上に厳しい制裁だが
不十分という声もある。
有効でしょうか?
十分な打撃にはならないでしょう。

2010年6月10日木曜日

Jordin Sparks - Tattoo Lyrics

oh oh oh


No matter what you say about love

I keep coming back for more

Keep my hand in the fire

Sooner or later I get what I'm asking for


No matter what you say about life

I learn every time I bleed

The truth is a stranger

Soul is in danger I gotta let my spirit be free

To admit that I'm wrong and then change my mind

Sorry but I have to move on and leave you behind


I can't waste time so give it a moment

I realize nothings broken

No need to worry about everything I've done

Live every second like it was my last one

Don't look back got a new direction

I loved you once, needed protection

You're still a part of everything I do

You're on my heart just like a tattoo

Just like a tattoo

I'll always have you (I'll always have you)


Sick of playing all of these games

It's not about taking sides

When I looked in the mirror didn't deliver

It hurt enough to think that I could stop

Admit that I'm wrong and then change my mind

Sorry but I've gotta be strong and leave you behind


I can't waste time so give it a moment

I realize nothings broken

No need to worry about everything I've done

Live every second like it was my last one

Don't look back got a new direction

I loved you once, needed protection

You're still a part of everything I do

You're on my heart just like a tattoo

Just like a tattoo

I'll always have you (I'll always have you)


If I live every moment

Won't change any moment

There's still a part of me in you

I will never regret you

Still the memory of you

Marks everything I do, oh


I can't waste time so give it a moment

I realize nothings broken (yeah)

No need to worry about everything I've done

Live every second like it was my last one

Don't look back got a new direction (don't look back)

I loved you once, needed protection (no, no)

You're still a part of everything I do

You're on my heart just like a tattoo


I can't waste time so give it a moment (i can't waste time)

I realized nothings broken

No need to worry about everything I've done (no need to worry)

Live every second like it was my last one

Don't look back at got a new direction (don't you ever look back)

I loved you once and I needed protection

You're still a part of everything I do

You're on my heart just like a tattoo

Just like a tattoo

I'll always have you

abcニュースシャワー"共和党の女性新人候補者たち"

06/09/10 

This might just be
the year of the Republican women.
Exhibit A: California,
where former
Hewlett Packard CEO
Carly Fiorina is the front-runner
in the Senate primary
to take on Barbara Boxer.
And in the governor's race,
the favorite for the Republican
nomination is Meg Whitman,
former eBay CEO, who has spent
more than $70 million
of her own money on the race.

And here in Nevada,
women are front and center
in the battle
for the biggest Republican
prize of all,
the chance to take on Senate
Majority Leader, Harry Reid.

The leading candidate is
Sharron Angle,
a gun-toting Tea Party candidate
with hard-line conservative views.
But none of them talk much
about gender.
Instead, they are all running as
something more important
in this anti-incumbent year,
political outsiders.


共和党の女性が強そうだ。
例えばカリフォルニア。
HP社の元CEO
フィオリーナ氏が―
上院予備選挙で
先頭を走っている。
州知事予備選では
ホイットマン氏が有力。
eBay社の元CEOは選挙戦に
私財7,000万ドルを投入した。
ネバダの予備選挙でも
女性たちが最前線で戦い―
勝てばリード上院院内総務に挑む。
強いのはアングル氏。
銃を携行する
保守強硬派の候補者だ。
彼女たちの共通点は―
反現職ムードを追い風に
政界の部外者として戦っている点だ。

abcニュースシャワー"原油による人体への影響"

06/08/10 
These people swimming
in the oil-contaminated waters
of Gulf Shores, Alabama,
are making a mistake.
Crude oil is known to irritate
eyes, lungs and skin.
The fumes can be dangerous to
anyone with
heart and lung disease.
But the real risk isn't for
these swimmers.
It's for the people out in the Gulf
working on the cleanup every day.

Crude oil vapors can cause
a whole array of health problems:
Headaches, dizziness,
nausea, vomiting,
shortness of breath, cough.

But the real x-factor
in terms of danger
is the millions of gallons of
dispersants used in the Gulf.
The effects of the mix of oil and
dispersants on you and health
has never been studied.

We really don't know
what it's going to do
over even the short term,
let alone
the long term in the Gulf.


原油で汚染された海で
泳ぐ人がいるが やめるべきだ。
原油は目や肺や肌を刺激する。
気化すると心臓や肺にも危険だ。
本当に危険にさらされているのは
毎日 清掃している人々だ。
原油が気化したガスは―
頭痛やめまい
吐き気などを引き起こします。
だが原油より未知数なのは
何百万ガロンもの分散剤。
原油と混じると
どう影響するかは不明だ。
長期的な影響はもとより
短期的な影響さえわかっていません。