04/07/10 アメリカの新核戦略
President Obama today
announced major changes
in America's nuclear strategy(戦略)
and overhaul(見直し(する))
that would scale back the role(役目、役割、)
of nuclear weapons
in US defense plans.
We are reducing(減る、縮小するreduce) the role and
number of weapons in our arsenal(貯蔵武器、武器庫)
while maintaining (保持[維持]する)a safe, secure
and effective deterrent
to protect our nation, allies(同盟国)
and partners.
The most controversial(物議を醸す) part
of what's called
the Nuclear Posture(位置、姿勢、態度) Review(再検討、復習):
the pledge(誓約、約束) to not use
nuclear weapons against
any country that has signed
and is abiding by(〔規則〕に従う、順守する)
the Nuclear Non-Proliferation(拡散、増殖)
Treaty(条約、協定).
In a statement(声明),
Republican Senators John McCain
and Jon Kyl expressed concern(懸念、心配)s
that the Obama Administration(政権、陣営)
must clarify(明確にする、はっきりさせる)
that we will take no option(選択、選ぶこと)
off the table(提案されていない)
to deter(抑止する、阻止する) attacks against
the American people and our allies.
オバマ大統領は今日
核戦略を大幅に見直し―
核兵器の役割を
縮 小すると発表した。
核の役割と保有量は
減らしますが―
米国や同盟国を守るため
安全で効果 的な抑止力を維持します。
今回 最も物議を醸しているのは―
核拡散防止条約を順守する国には
核攻撃をしないとしている点。
共 和党の議員2人が
懸念を表明している。
オバマ政権は―
敵の攻撃を抑止するいかなる手段も
排除すべきでないと言う。