04/05/10 大統領の復活祭
The First Family
celebrated Easter
at the Allen Chapel African
Methodist Episcopal Church
in Washington, Southeast.
Worshippers(礼拝者) were forced to(~せざるを得ない、強要させられる) wait
in long lines
and latecomers were turned away(追い払われる、断られる)
for security reasons.
When the President
first came to Washington,
he said his family would explore
local churches before joining one.
He now says
they'll remain(~のままである) without a church
because their presence(出席、参列)
is too disruptive(混乱を起こさせる、破壊的な).
Ronald Reagan and
George W. Bush
never formally(正式に) joined churches
in D.C.
Richard Nixon brought church
to the White House
with Sunday services
in the East Room.
The President has found
a high tech spiritual(宗教的な、霊的な) ritual(儀式).
He receives a daily devotional(短い祈り)
on his blackberry.
A modern solution(解決法、解)
to keep the faith(信仰).
首都にあるアレン・チャペルで
大統領一家がイースターを祝った。
そ の影響で礼拝者は並ばされ―
遅く来た人は門前払いとなった。
大統領は就任直後
通う教会を探すと 言っていたが―
迷惑をかけるため
特定の教会に決めないことにした。
レー ガンも首都では
特定の教会の信者にならず―
ニクソンは官邸で
日曜礼拝を行ってもらった。
オバマ大統領の宗教儀式は
ハイテク。
日々の祈りを 携帯端末で受け取る
現代風の信仰の貫き方だ。